Once you’ve decided that it’s a German translation that you want, then
you need to be sure that the professional translation services provider you
hire is competent in the specialist terminology or skills relevant to your area of
There are 3 types of organization offering
professional translation services:
Freelance Translators –
"solopreneurs" running their own one-person translation business. According to
the Chartered Institute of Linguists, in the UK around 80% of qualified
translators work freelance.
Translation agencies – come in all sizes, from
2 or 3 linguists translating together, to huge agencies with many project
managers and working with a wide network of freelance translators. (My German translation services provider guide helps you choose whether a freelancer or agency would be best for you.)
providers (LSPs) - professional language services providers, or LSPs, cover some or all of the services involved in
taking products or services into foreign markets, including running
multilingual websites. Typically, translation itself is only a
small part of the overall task. They’ll also employ editors, revisers, graphic
artists, computer programmers, desktop publishers etc.
Professional translation services - an industry in flux
The internet has made the translation industry global. Anyone can call
themselves a translator. Regulations, qualifications and standards (where they
exist) are varied and often geographically limited.
The internet and modern technologies are revolutionizing the industry,
the services being offered and the nature of the suppliers.
For example, machine translation
is now becoming accepted as a preliminary stage in the process of translation, cloud computing is encouraging new business models of service
TIP! As in any business,
face-to-face contact is always best. Do a Google local search
online for translation agencies and freelancers in your area. Unsurprisingly, most freelancers or agencies specializing in German-English are based in English
or German-speaking countries.
3. What should I expect to pay?
Translation can be charged by the number of words, lines or pages. Or by
the hour. Or you can agree a set fee in advance. Sounds complicated? Not really.
I show you how translation jobs are charged, give you tips on keeping down the costs of translation & making sure you and your professional translation services provider
are speaking the same language.
The best way of keeping translation costs down is to translate only what
you really need.
You’re buying a professional
service and that means the provider should be working to recognized standards.
If you engage a freelance translator then they will probably be a member of a
professional language translation association. Associations have strict
membership criteria and indicate professionalism.
Good translation agencies have certification, usually indicating a
certain quality of service and adherence to quality control procedures. These are the standards
met by a certified German translation service.
Standards and professionalism will be reflected in the price of your
professional translation services.
But notice that word
"professional"? It means a good translator will have training,
qualifications and experience and expects to be paid accordingly. In turn, you
can be sure of a translation that does what it promises - and reflects well on
your company or organization. Believe me, it's a good investment!
I hope this professional translation services buyer's guide has been useful.