I studied for the Diploma in Translation using the distance learning service offered by Susan James. It worked for me.
The course consisted of past DipTrans exam papers which I did at home whilst trying to adhere to exam conditions (time constraints, offline dictionaries). My translations were then submitted to a university lecturer based in the UK who then the papers and returned them to me with comments. I was also given a reading list of classic German translation textbooks.
Some of the tutors are actually past DipTrans examiners, I believe, and very familiar with what the examiners are looking for. Having an external view of my capabilities was extremely enlightening, and identified my weak spots. The course also involved a telephone chat which was a good opportunity to ask further questions.
The course was sufficient for me - someone already working in translation, with very solid German but not having taken exams for a while - and offered great value for money.
a German to English
translator living and working in Vienna, Austria. I turn German texts
into clear and accessible English, allowing clients to present their
stories, ideas and information to a completely new audience. My business
and marketing clients rely on me to get their message across clearly
and effectively. How can I help you today?